The confusion among some speakers of isiXhosa concerning the meaning of ingwe can probably be traced to John Ayliff's dictionary of the language published in 1846. There he gives ‘tiger’ as ingwe and ‘leopard’ as ihlozi. He clearly treats the two as distinct species. This is contrary to South African usage in English and Afrikaans in which tiger/tier is an alternative name for leopard/luiperd. The confusion does not appear in twelve other languages in which ingwe (or a cognate) means leopard in southern Africa, and not another species.
You have requested a machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Neither BioOne nor the owners and publishers of the content make, and they explicitly disclaim, any express or implied representations or warranties of any kind, including, without limitation, representations and warranties as to the functionality of the translation feature or the accuracy or completeness of the translations.
Translations are not retained in our system. Your use of this feature and the translations is subject to all use restrictions contained in the Terms and Conditions of Use of the BioOne website.
Vol. 47 • No. 2